Найрсаг харилцаа, иж бүрэн стратегийн түншлэлийн тухай Монгол Улс, ОХУ хоорондын гэрээ

Монгол Улс болон Оросын Холбооны Улсын хооронд 2000 онд Улаанбаатарын тунхаглал, 2006 онд  Москвагийн  тунхаглалд  тус  тус гарын үсэг зурснаар Монгол-Оросын харилцааны мөн чанарыг стратегийн түншлэлийн хэмжээнд тогтоох, Монгол Улс, Оросын Холбооны Улсын хооронд стратегийн түншлэлийг хөгжүүлэх тухай 2009 оны тунхаглал болон бусад  xoëp  талын  суурь  баримт  бичиг нь Монгол Улс, Оросын Холбооны Улсын ард түмний хоорондох харилцааны бат бэх суурийг тавьсныг тэмдэглэж, түншлэл болон стратегийн харилцааны зарчимд үнэнч байхаа нотолж, xoëp талын хамтын ажиллагааны механизмд гарч буй шинэ боломжийг нээж байгаа өөрчлөлтийг анхаарч, түүхийн хувьд тогтсон тогтвортой харилцаа, нөхөрлөл болон сайн хөршийн уламжлал, xoëp улсын ард түмний хоорондын харилцан итгэлцэл, хүндэтгэлд тулгуурласан Монгол Улс, Оросын Холбооны Улс хоорондын харилцан ашигтай хамтын ажиллагааг өргөтгөх болон гүнзгийрүүлэхийг зорьж, олон улсын харилцаанд Нэгдсэн Үндэстний Байгууллагын гүйцэтгэх үүргийг бэхжүүлэхэд идэвхтэй хувь нэмэр оруулах зорилгыг баримталж, Нэгдсэн Үндэстний Байгууллагын дүрмийн зорилго, зарчим болон олон улсын эрх зүйн нийтээр хүлээн зөвшөөрсөн зарчим, хэм хэмжээг дагаж мөрдөхөө нотолж, олон улсын болон бүс нутгийн тулгамдсан асуудлаар нийтлэг байр суурийг тогтоох болон хамтын ажиллагааг бэхжүүлэх зорилгоор олон улс, бус нутгийн тавцанд тогтмол болон нягт улс төрийн яриа хэлэлцээг урагшлуулах эрмэлзлийг харуулж, дэлхий нийтийн энх тайван, ард түмний аюулгүй байдлыг хамгаалах, бэхжүүлэх болон харилцан ойлголцол, хамтын ажиллагааны yyp амьсгалыг бий болгоход хувь нэмрээ оруулахыг хүсэж, сүүлийн жилд хүрсэн улс төрийн харилцааны өндөр түвшин болон xoëp улсын худалдаа, эдийн засаг, хүмүүнлэг, цэрэг-техникийн болон бусад салбар дахь хамтын ажиллагааны хөгжлийг анхааралдаа авч, дор дурдсан зүйлийг тохиролцов. Үүнд:

Нэгдүгээр зүйл
Талууд бие биеэ найрсаг, эрх тэгш, тусгаар тогтносон улс хэмээн үзэх бөгөөд өөр хоорондоо харилцан итгэлцэл, түүхийн хувьд тогтсон уламжлалт сайн хөршийн харилцаа, иж бүрэн стратегийн түншлэл болон бүх талын харилцан ашигтай хамтын ажиллагааны хүрээнд хамтран ажиллана. Талууд нь бүрэн эрхт харилцан адил байх, хүч үл хэрэглэх буюу хүч хэрэглэхээр заналхийлэхгүй байх, улсын дотоод болон гадаад хэрэгт хөндлөнгөөс үл оролцох, олон улсын маргааныг энхийн замаар шийдвэрлэх, олон улсын эрх зүйн дагуу хүлээсэн үүргээ ëcoop нь биелүүлэх, нутаг дэвсгэрийн бүрэн бүтэн байдал, хилийн халдашгүй дархан байдал, хүний эрхийг дээдлэх, ард түмний тусгаар тогтнох эрх болон тэгш эрх зэрэг олон улсын эрх зүйн нийтээр хүлээн зөвшөөрсөн зарчим, хэм хэмжээг удирдлага болгоно.

Хоёрдугаар зүйл
Иж бүрэн стратегийн түншлэлийн хүрээнд Талууд улс төр, батлан хамгаалах, аюулгүй байдал, эдийн засаг, худалдаа, санхүү, хөрөнгө  оруулалт,  дэд  бүтэц,  тээвэр,  харилцаа   холбоо,   эрчим хүч, мэдээллийн технологи, хүмүүнлэгийн харилцаа, соёл, урлаг, боловсрол, шинжлэх ухаан, техник, экологи, эрүүл мэнд, эрүүл ахуй, эпидемиологи болон харилцан сонирхсон бусад салбарт эрх тэгш, харилцан ашигтай хамтын ажиллагааг тогтвортой, урт хугацааны үндсэн дээр хөгжүүлнэ. Энэхүү зүйлд дурдсан салбарын хамтын ажиллагаа нь Тал бүрийн үндэсний хууль тогтоомж болон олон улсын үүрэг хариуцлагын дагуу хэрэгжинэ.

Гуравдугаар зүйл
Төрөл бүрийн түвшинд тогтмол  уулзалт  зохион  байгуулах,  нэн түрүүнд дээд, өндөр түвшний уулзалтын механизмыг ашиглах  болон сайжруулах, xoëp талын харилцан сонирхож буй xoëp талын харилцааны болон олон улс, бус нутгийн тулгамдсан асуудлаар санал солилцох замаар Талууд эрх тэгш, харилцан итгэлцлийн түншлэл, стратегийн хамтын ажиллагааг бэхжүүлнэ. Талууд xoëp улсын хууль тогтоох, төлөөллийн болон төрийн бусад сонгуульт байгууллагын хооронд харилцаа холбоог хөгжүүлэхэд тус дөхөм үзүүлнэ. Талууд хууль тогтоох ажиллагааны туршлага солилцох нөхцөлийг бүрдүүлнэ.

Дөрөвдүгээр зүйл
Талууд иж бүрэн стратегийн түншлэлийн хүрээнд батлан хамгаалах болон цэрэг-техникийн салбарт харилцаа холбоогоо сайжруулах нь бyc нутгийн болон дэлхийн аюулгүй байдлыг хангахад чиглэсэн чухал бүрэлдэхүүн хэсэг гэж үзнэ. Талууд бие биеийн эсрэг чиглэсэн цэрэг-улс төрийн аливаа эвсэлд оролцохгүй бөгөөд нөгөө Талын бүрэн эрхт байдал, тусгаар тогтнолын эрх ашигт харшилсан ямарваа нэгэн гэрээг гуравдагч улстай байгуулахгүй болон нөгөө Талын эсрэг чиглэсэн аливаа үйлдэлд оролцох, эсхүл ийм төрлийн үйлдлийг дэмжихээс түдгэлзэнэ. Аль ч Тал өөрийн нутаг дэвсгэрээ нөгөө Талын эсрэг түрэмгийлэл буюу аливаа хүчирхийлэл үйлдэх зорилгоор гуравдагч улсад ашиглуулахгүй Гадаадын цэрэг, цөмийн болон үй олноор хөнөөх бусад төрлийн зэвсгийг нутаг дэвсгэртээ байрлуулахгүй байх, нутаг дэвсгэрээрээ дамжуулан өнгөрүүлэхгүй байхад чиглэсэн Монгол Улсын бодлогыг Оросын Холбооны Улс хүндэтгэнэ. Оросын Холбооны Улс Монгол Улсад цэрэг-техникийн тусламж үргэлжлүүлэн үзүүлэх болно.

Тавдугаар зүйл
Аль нэг Талын үзэж байгаагаар олон улсын энх тайванд заналхийлж, тухайн Талын аюулгүй байдлыг хөндөх эсхүл олон улсын хэмжээнд хүндрэл учруулах нөхцөл байдал үүсэх тохиолдолд түүнийг шийдвэрлэх боломжтой apгa замын талаар Талууд бие биедээ мэдээлж байна. Аль нэг Тал нь аюулгүй байдлынх нь эрх ашигт заналхийлэл учирч болзошгүй гэж үзвэл түүний хүсэлтээр нэн даруй зөвлөлдөнө.

Зургадугаар зүйл
Талууд зэвсэглэл, зэвсэг xypaax болон үл дэлгэрүүлэх талаар xoëp талт болон олон талт хамтын ажиллагааны хүрээнд хамтран ажиллана.

Долдугаар зүйл
Талууд терроризм, хэт давралт, салган тусгаарлалт, үндэстэн дамнасан зохион байгуулалттай гэмт хэрэг, авлига, мансууруулах болон сэтгэцэд нөлөөлөх бодис, тэдгээрийн прекурсор, зэвсэг, соёлын болон түүхийн үнэт зүйлсийг илэрхийлж буй урлагийн бүтээл болон эд зүйлийн хууль бус эргэлт, эдийн засгийн гэмт хэрэг, өмчийн эсрэг гэмт хэрэг, гэмт хэргээс олсон орлогыг  хууль  ёсны  болгох,  хууль бус цагаачлал, хүн худалдаалах, байгаль орчны гэмт хэрэг зэрэгтэй тэмцэх, түүнчлэн мэдээллийн аюулгүй байдлыг  хангах  салбарт  xoëp талын болон олон талын хамтын ажиллагааны үндсэн дээр хамтран ажиллана. Талууд иргэн, гэр бүл, эрүүгийн  хэргээр  эрх  зүйн туслалцааны салбарын тохиролцоог хэрэгжүүлэхэд шаардагдах нөхцөлийг бүрдүүлнэ.

Наймдугаар зүйл
Талууд олон улсын болон бус нутгийн тулгамдсан асуудлыг шийдвэрлэх, энх тайван, аюулгүй байдал, эдийн засгийн тогтвортой хөгжлийг хангах, хүрээлэн буй орчныг хамгаалах зэрэг дэлхийн болон бус  нутгийн  хэмжээний  асуудлыг  шийдвэрлэх  үүднээс  НҮБ, олон улсын бусад байгууллагын хүрээнд xoëp улсын хамтын ажиллагааг xөгжүүлэх, аль нэг Тал нь гишүүн бол эдгээр олон улс, бүc нутгийн байгууллагад нөгөө Талаа элсэх, эсхүл үйл ажиллагаанд нь оролцоход бие биедээ дэмжлэг үзүүлнэ.

Есдүгээр зүйл
Талууд Евразийн орон зай болон Ази, Номхон далайн бус нутагт тогтвортой байдлыг бэхжүүлэх, найдвартай, иж бүрэн, үp дүнтэй адил тэгш, хуваагдашгүй аюулгүй байдлыг бий болгох, итгэлцэх yyp амьсгал, харилцан уялдаатай ажиллах үзэл санааг хэвшүүлэх болон бүс нутгийн улсуудын хооронд эдийн засаг, соёл, хүмүүнлэгийн болон бусад салбар дахь харилцан холбоо, түүнчлэн соёл иргэншил, соёл болон шашин хоорондын яриа хэлэлцээний харилцааг хөгжүүлэхэд тус дөхөм үзүүлэх үүднээс xoëp болон олон талын үндсэн дээр хамтран ажиллана.

Аравдугаар зүйл
Талууд бие биедээ нээлттэй  эдийн  засгийн  бодлого  явуулж,  эрх тэгш, харилцан  ашигтай  хамтын  ажиллагааг,  үүний  дотор эдийн засгийн онцгой бүc байгуулж ажиллуулах, түүнчлэн энэ чиглэлд туршлага солилцох зэргээр хөгжүүлж, мөн xoëp талын худалдааг хурдацтай хөгжүүлэх, бизнесийн болон бусад аж  ахуйн үйл ажиллагаанд таатай нөхцөл бүрдүүлэх, хөрөнгө оруулалтыг хөхиүлэн дэмжих, харилцан хамгаалах, иргэн, үйлдвэр болон эдийн засгийн хамтын ажиллагааны бусад субъектын хооронд төрөл бүрийн хэлбэрээр хорших болон шууд харилцаа тогтоохыг дэмжинэ. Талууд хөрөнгө оруулалтын хамтын ажиллагааг хөхиүлэн дэмжинэ.

Арван нэгдүгээр зүйл
Талууд  нөгөө  Талын  нутаг  дэвсгэрт  байгаа  хөрөнгө,  бусад   эд хөрөнгийн хувьд бие биенийхээ хууль ёсны эрх болон ашиг сонирхлыг хүлээн зөвшөөрч, хангана.

Арван хоёрдугаар зүйл
Талууд төмөр зам, агаарын тээвэр, авто тээвэр болон бусад төрлийн тээврийн салбарт, мөн дэд бүтцийн хамтарсан төсөл хэрэгжүүлэх, үүний дотор тээвэрлэлт болон логистикиин мэдээллийн систем, мэдээлэл холбооны технологийн салбарт харилцан ашигтай хамтын ажиллагааг хөгжүүлэхийг хөхиүлэн дэмжиж, бараа бүтээгдэхүүн, зорчигчдын саадгүй тээвэрлэлтийг хангах эрх зүй, эдийн засаг, зохион байгуулалтын нөхцөлийг бүрдүүлэхэд тус дөхөм үзүүлнэ. Дамжин өнгөрөх тээврийн үp ашгийг дээшлүүлэх, хил дамнасан тээврийн шинэ коридор байгуулах, түүний дотор авто зам болон УБТЗ-ын хүрээнд царигийн нэгдсэн стандарт 1520 мм өргөнд тулгуурласан төмөр замыг бий болгох хамтарсан ажлыг Талууд үргэлжлүүлнэ. Оросын Холбооны Улс нь Монгол Улсад далайд гapax эрхээ хэрэгжүүлэхэд нь үргэлжлүүлэн дэмжлэг үзүүлнэ. Талууд Төмөр замаар дамжин өнгөрөх ачаа тээвэрлэх нөхцөлийн тухай Монгол Улсын Засгийн газар, Оросын Холбооны Улсын  Засгийн газар хоорондын хэлэлцээрийн заалтыг үндэслэн төмөр замаар дамжин өнгөрөх бараа бүтээгдэхүүний тээвэрлэлтийн өрсөлдөхүйц тарифын нөхцөлийг бүрдүүлэхэд дэмжлэг үзүүлнэ.

Арван гуравдугаар зүйл
Талууд хүрээлэн байгаа орчин, байгалийн өвийг хамгаалах, экологийн аюулгүй байдал, хил дамнасан усны шударга, зохистой ашиглалтыг хангах болон хил дамнасан бохирдлоос сэргийлэх чиглэлээр хамтын ажиллагааг хөгжүүлж, нутаг дэвсгэртээ экологийн хямрал, байгалийн гамшиг, үйлдвэрлэлийн ослоос урьдчилан сэргийлэх, хямралын хор уршгийг арилгахад бие биедээ дэмжлэг үзүүлэхийн зэрэгцээ хүн амын аж амьдралд заналхийлж болзошгүй байгалийн ба техногений гаралтай хүчин зүйлсээс үүдэлтэй онцгой нөхцөл байдлын үед харилцан тусламж үзүүлнэ. Энэ зорилгоор Талууд нэг талын буюу xoëp талын эрх ашигтай шууд холбогдох асуудлаар мэдээлэл тогтмол солилцох бөгөөд зөвлөлдөж байна. Талууд ногоон технологи дамжуулах болон байгальд ээлтэй эрчим хүчний салбар дахь дэлхий нийтийн түншлэлийн хүрээнд xoëp талын болон олон талт түвшинд хамтын ажиллагааны бүхий л хэлбэрийг сайшааж, хөхиүлэн дэмжинэ.

Арван дөрөвдүгээр зүйл
Талууд xoëp улсын түүх, соёл, ëc заншлын өвөрмөц онцлогийг хүндэтгэх үндсэн дээр хүмүүнлэгийн салбарт хамтын ажиллагаа хөгжүүлнэ. Xoëp талын иргэдийн хооронд хэлхээ холбоог өргөжүүлэхэд бүx талын дэмжлэг үзүүлнэ. Аль аль Тал нь нөгөө Талын нутаг дэвсгэрт оршин cyyгaa иргэдийнхээ эрх, ашиг сонирхлыг  хамгаалж,  Талуудын  хооронд  хооронд   байгуулсан олон улсын гэрээ, түүнчлэн олон улсын эрх зүйн Нийтээр хүлээн зөвшөөрсөн зарчим, хэм хэмжээний дагуу дэмжлэг үзүүлнэ.

Арван тавдугаар зүйл
Орчин үеийн технологийн ололт амжилтыг ашиглах, суурь болон хавсарга судалгааны салбарт хамтран ажиллах, түүний үр дүнг эдийн засаг, үйлдвэрлэлд нэвтрүүлж, үйлдвэрлэл болон шинжлэх ухаан, техникийн хорших үйл явцыг чанарын шинэ түвшинд гapгax зорилгоор инновацийн тэргүүлэх чиглэлээр хамтарсан хөтөлбөр, төсөл хэрэгжүүлэх нөхцөлийг харилцан бүрдүүлэхэд Талууд онцгой анхаарна.

Арван зургадугаар зүйл
Талууд боловсрол, шинжлэх ухаан, техник, соёл, урлаг, аялал жуулчлал, түүх болон соёлын өв, түүнчлэн мэдээллийн салбарт хамтын ажиллагааг өргөжүүлэн гүнзгийрүүлж, эрдэм шинжилгээний төв, сургалт болон боловсролын байгууллага, соёлын байгууллага, хэвлэл мэдээлэл, олон нийтийн байгууллагын хооронд шууд холбоо харилцааг эрчимжүүлж, монгол, opoc хэлийг түгээн сурталчлах, залуучууд болон спортын байгууллага хоорондын солилцоог хэрэгжүүлэх, ном, тогтмол хэвлэл, кино, театрын бүтээл, телевиз, радио хөтөлбөр солилцоог өргөтгөхийг дэмжих болон өөрийн улсын нутаг дэвсгэрт мэдээллийг харилцан түгээнэ.

Арван долдугаар зүйл
Талууд энэхүү гэрээний үзэл санааны дагуу болон түүнийг хэрэгжүүлэхээр Монгол Улсын аймаг, Оросын Холбооны Улсын субъектын хооронд болон бусад засаг захиргаа, нутаг  дэвсгэрийн бүх түвшний нэгж, түүнчлэн төрийн, холимог болон хувийн өмчийн үйлдвэр, албан газар, байгууллагын хооронд бус нутаг, хил орчмын хамтын ажиллагааг цаашид хөгжүүлэхэд таатай нөхцөл тогтоон бүрдүүлэхийг дэмжиж, үp  дүнтэй  харилцааг  хөгжүүлэн,  xoëp  улсын бүс нутаг хоорондын худалдаа, аж ахуй, соёл, хүмүүнлэгийн харилцааг бэхжүүлнэ.

Арван наймдугаар зүйл
Талууд энэхүү гэрээг хэрэгжүүлэх зорилгоор хамтын ажиллагааны тодорхой чиглэлээр олон улсын бусад гэрээг байгуулна. Энэхүү гэрээ нь Талуудаас бусад улстай байгуулсан хүчин төгөлдөр xoëp болон олон талт гэрээгээр хүлээсэн үүргийг хөндөхгүй.

Арван есдүгээр зүйл
Энэхүү гэрээний заалтыг тайлбарлах, эсхүл хэрэглэхтэй холбоотой маргааныг Талууд хоорондын сайн санааны дагуу зөвлөлдөх болон хэлэлцээ хийх замаар шийдвэрлэнэ. Маргаантай асуудлыг энд заасан apгa замаар зохицуулах боломжгүй бол НҮБ-  ын дүрмийн дагуу маргаантай асуудлыг эв зүйгээр зохицуулах бусад аргыг сонгож болно.

Хорьдугаар зүйл
Энэхүү гэрээг хугацаагүйгээр байгуулсан бөгөөд хэлэлцэн тохиролцогч Талуудын тохиролцсоноор нэмэлт, өөрчлөлт оруулж болно.

Хорин нэгдүгээр зүйл
Энэхүү гэрээг соёрхон батлах бөгөөд Батламж жуух бичиг солилцсон өдрөөс хүчин төгөлдөр болно. Энэхүү гэрээ хүчин төгөлдөр болох өдрөөс эхлэн Москва хотноо 1993 оны нэгдүгээр сарын 20-нд байгуулсан Найрсаг харилцаа, хамтын ажиллагааны тухай Монгол Улс, Оросын Холбооны Улс хоорондын гэрээний үйлчлэл дуусгавар болно. Энэхүү гэрээг Улаанбаатар хотноо монгол, opoc хэлээр тус бүр xoëp хувь үйлдсэн бөгөөд xoëp эх бичвэр нь адил хүчинтэй байна.

Улаанбаатар хот, 2019 оны 9 дүгээр сарын 3 Эх сурвалж: http://www.ubchamber.mn/pages/4580


ПРОТОКОЛ
23-го заседания Межправительственной Российско-Монгольской комиссии по торгово-экономическому и научно-техническому сотрудничеству

«26» ноября 2021 г.г. Улан-Батор


В соответствии с положениями Протокола встречи сопредседателей Межправительственной Российско-Монгольской комиссии по торгово-экономическому и научно-техническому сотрудничеству (далее – Комиссия), которая состоялась 17 марта 2021 г.  в формате видеоконференции, 26 ноября 2021 годав г. Улан- Баторе состоялось 23-е заседание Комиссии.

В 23-м заседании Комиссии участвовали члены и эксперты национальных частей Межправительственной Российско-Монгольской комиссии по торгово-экономическому и научно-техническому сотрудничеству.

Монгольскую делегацию возглавил Вице-премьер Монголии, председатель Монгольской части Комиссии С.Амарсайхан.

Российскую делегацию возглавила Заместитель Председателя Правительства Российской Федерации, председатель Российской части Комиссии В.В. Абрамченко.

Составы делегаций Сторон прилагаются (Приложения 1 и 2).

Стороны рассмотрели и приняли следующую повестку дня.


1.О ходе выполнения решений и рекомендаций встречи сопредседателей Комиссии
2.Остимулированиироссийско-монгольскоготоргово-экономического и инвестиционного сотрудничества
3.О сотрудничестве в области пунктов пропуска
4.О сотрудничестве в области транспорта и инфраструктуры
5.О сотрудничестве в области топливно-энергетического комплекса и ядерной сфере
6.О сотрудничестве в области промышленности
7.О сотрудничестве в области агропромышленного комплекса
8.О сотрудничестве в области охраны окружающей среды и недропользования
9.О сотрудничестве в гуманитарной сфере
10.О недвижимой собственности Российской Федерации на территории Монголии

11.Осотрудничествевобластисанитарно-эпидемиологическогоблагополучия населения
12.Прочие вопросы
13.О месте и времени проведения 24-го заседания Комиссии

Входе23-гозаседанияКомиссии,прошедшеговконструктивном и дружественном духе, Стороны договорились о нижеследующем.

1.О ходе выполнения решений и рекомендаций встречи сопредседателей Комиссии

1.1.Стороны отметили, что решения и рекомендации встречи сопредседателей Комиссии в целом выполняются успешно.

1.2.Стороны с особым удовлетворением отметили успешную реализацию Плана совместного празднования 100-летия установления дипломатических отношений между Российской Федерацией и Монголией, в ходе которого были проведены многочисленные мероприятия по различным направлениям двустороннего сотрудничества.

1.3.Стороны с удовлетворением отметили проведение 16-го заседания Рабочей группы по транспорту, которое состоялось 10 ноября 2021 г. в формате видеоконференции.

1.4.Стороны отметили результаты встречи Российско-Монгольской рабочей группы  по  вопросам   недвижимости,   которая   состоялась   23-24   ноября   2021   г. в г. Улан-Баторе.

1.5.Стороны с удовлетворением отметили подписание Среднесрочной программы действий по развитию межрегионального сотрудничества между Россией   и Монголией на 2021-2025 годы и поручают доложить о ходе её реализации в рамках очередного заседания Подкомиссии по региональному и приграничному сотрудничеству Комиссии.

2.О  стимулировании  российско-монгольского   торгово-экономического  и инвестиционного сотрудничества

2.1.По данным российской таможенной статистики, в январе – сентябре 2021 г. российско-монгольский товарооборот увеличился на 23,9% и составил 1298,6 млн. долл. США, в т.ч. российский экспорт – 1268,8 млн. долл. США (+24,3%), российский импорт – 29,8 млн. долл. США (+10,0%).

2.2.По данным монгольской статистики, в январе – октябре 2021 г. монголо- российский товарооборот увеличился на 33,6% и составил 1588,7 млн. долл. США,       в т.ч.  импорт из России 1449,1 млн. долл. США (+30,3%), монгольский экспорт —   94,6 млн. долл. США (+120%).

2.3.Российская сторона предложила монгольской стороне рассмотреть возможность подключения монгольских банков к Системе передачи финансовых сообщений Банка России с целью обеспечения защищенного обмена финансовой информацией между кредитными организациями двух стран при осуществлении расчетов по взаимным корреспондентским счетам.

2.4.Стороны подтвердили важность дальнейшего развития деловых связей между Россией и Монголией через систему Торгово-промышленной палаты Российской Федерации и Национальной торгово-промышленной палаты Монголии, отдельно подчеркнув конструктивную роль территориальных торгово-промышленных палат как эффективного инструмента развития двустороннего сотрудничестваи выстраивания конструктивного диалога между деловыми кругами двух стран.

2.5.Монгольская сторона информировала о принимаемых мерах по активизации деятельности Зон свободной торговли «Алтанбулаг», «Цагааннуур» и «Дзамын Ууд»    и предложила российской стороне участвовать в работе данных Зон свободной торговли.

2.6.Российская сторона информировала о возможностях Группы компаний Российского экспортного центра (АО «Российский экспортный центр», АО «ЭКСАР», АО «РОСЭКСИМБАНК») по оказанию мер финансовой и нефинансовой поддержки, направленных на содействие реализации торговых и инвестиционных контрактов между российскими и монгольскими компаниями.
Российская сторона обратилась с просьбой в налаживании взаимодействия между  Группой  РЭЦ  и  уполномоченными  государственными  органами  Монголии  в части предоставления информации в отношении монгольских компаний (информации о выдаче/отзыве специальных лицензий и иной информации в рамках законодательства Монголии).

2.7.Российская сторона обратилась с просьбой к монгольской стороне поручить Министерству юстиции и внутренних дел Монголии принять меры для налаживания взаимодействия с Министерством юстиции Российской Федерации в части предоставления своевременных ответов на запросы российской стороны.
Стороны отметили возможность взаимодействия сторон в рамках Договора между Российской Федерацией и Монголией «О правовой помощи и правовых отношениях  по  гражданским  и   уголовным   делам»   (подписан   в   г.   Улан-Баторе 20 апреля 1999 г.).


2.8.Стороны  подтвердили  свои  намерения  по  укреплению  сотрудничества   в области туризма между двумя странами и необходимость углубления взаимодействия в данной сфере.
Стороны приветствуют проведение 6-го заседания Министров туризма России, Монголии и Китая в декабре 2021 года.
Стороны единодушно полагают, что реализация трансграничного маршрута
«Великий чайный путь» будет  способствовать популяризации и продвижению туристического продукта между двумя странами и наполнит его новым содержанием.
Стороны отметили важность проведения консультаций по согласованию проекта Дорожной карты по реализации трансграничного туристского маршрута «Великий чайный путь».
Стороны договорились активизировать сотрудничество в этом направлении, когда позволят санитарно-эпидемиологические условия в двух странах.

3.О сотрудничестве в области развития пунктов пропуска

3. 1 . Р о с с и й с к а я с т о р о н а п р о и н ф о р м и р о в а л а о з а в е р ш е н и и внутригосударственных  процедур,  необходимых для заключения Протокола  о внесении изменений в Соглашение между Правительством Российской Федерации    и Правительством Монголии о пограничных пунктах пропуска и упрощенном сообщении через российско–монгольскую государственную границу от 10.08.1994, которым предполагается закрыть 13 нефункционирующих пунктов пропуска.

3.2.Российская  сторона  проинформировала  о  завершении  мероприятий по реконструкции автомобильного пункта пропуска Кяхта (сопредельный пункт пропуска Алтанбулаг).

3.3.Российская сторона информировала, что бюджетом Российской Федерации  в период до 2023 года предусмотрены мероприятия по реконструкции автомобильного пункта пропуска Хандагайты (сопредельный пункт пропуска Боршо), до 2024 года – автомобильного  пункта  пропуска   Монды   (сопредельный   пункт   пропуска   Ханх) и железнодорожного пункта пропуска Наушки (сопредельный пункт пропуска Сухэ-Батор).

3.4.Монгольская сторона просит рассмотреть вопрос модернизации пункта пропуска Верхний Ульхан с учетом намерений монгольской стороны обустроить сопредельный пункт пропуска Ульхан с целью активизации приграничного сотрудничества и функционирования их на постоянной основе.


4.О сотрудничестве в области транспорта и инфраструктуры

4.1.Стороны с удовлетворением отметили итоги проведения 16-го заседания Рабочей группы по транспорту, состоявшегося 10 ноября 2021 года в формате видеоконференции, и договорились о реализации зафиксированных договоренностей.

4.2.Стороны с удовлетворением отметили рекордные объемы перевозок грузов  в 2020 году – 30,1 млн. тонн (+6,6% к 2019 году). По итогам 9 месяцев 2021 года объем перевозок составил 23,8 млн. тонн (+7,5% к аналогичному периоду 2020 г.), транзитные перевозки за указанный период превысили 32,5 тыс. ДФЭ (+210,5%).

4.3.В связи с пандемией COVID-19 в 2020 году перевезено 2,0 млн. пассажиров, что на 33% ниже предыдущего года.

4.4.Стороны отметили неполное  решение вопроса по урегулированию задолженности,  зафиксированных  в  протоколе   15-го  заседания  Рабочей  группы,    и в ближайшее время продолжат работу с учетом предложений, изложенных в письме Минтранса России от 4 сентября 2020 г. № 9-837.
Монгольская сторона информировала, что Великий Государственный  Хурал вынес решение по данному вопросу.

4.5.Стороны отметили утверждение правлением АО «УБЖД» Среднесрочной тарифной политики (СТП) АО  «УБЖД» до 2025 года,  а также индексацию тарифов     с 5 ноября 2021 г. на перевозку отдельных видов  грузов  (протокол  от  12  октября 2021 г.).
При этом российская сторона отметила необходимость своевременного проведения соответствующей работы для осуществления  индексации  c  1  января  2022 года в рамках утвержденной СТП, для чего предложила поручить АО «УБЖД» до
1  декабря  2021  года  внести   предложения   по   расчетному   размеру   индексации по  всем  19  группам  грузов  на  2022  год  в  Агентство  справедливой  конкуренции   и защиты прав потребителей Монголии на одобрение в срок до 15 декабря 2021 года, для последующего утверждения правлением АО «УБЖД».
Монгольская сторона изучит данное  предложение  с  тем,  чтобы  обсудить  его на ближайшем заседании правления АО «УБЖД».
Российская  сторона  отметила  необходимость   утверждения  Положения  о дополнительном перечне сделок, имеющих существенное значение для АО «УБЖД», совершение которых осуществляется с предварительного согласия правления

АО «УБЖД», до назначения нового начальника АО «УБЖД».
В связи с этим монгольская сторона отметила, что данные вопросы не являются взаимоувязанными.

4.6.Монгольская сторона предложила в целях увеличения объемов железнодорожных транзитных перевозок рассмотреть возможность организации курсирования  удлиненных  контейнерных  поездов  (до  80   условных вагонов) в направлении Дзамын-Ууд — Сухэ-Батор — Наушки — Брест.
Российская сторона выразила готовность рассмотреть данный вопрос.

4.7.Монгольская сторона проинформировала, что в связи с пандемией COVID-19 образуется скопление и простаивание контейнеров в морских портах третьих стран      и увеличивается объём транзитных контейнерных перевозок через Дальневосточные морские порты Российской Федерации в Монголию.
Российская сторона проинформировала, что проблема с обработкой и отправкой морским транспортом грузов в порту Владивосток является следствием изменения мировой отлаженной схемы контейнерных перевозок грузов между Европой и Азией.

4.8.Монгольская  сторона  проинформировала,   что   получены   свидетельства о регистрации права пользования земельными участками АО «УБЖД» вне г. Улан-Батора площадью 24 151,04 га, что составляет 96,8% от общей площади земельных участков, находящихся в пользовании общества.

4.9.Стороны выразили надежду, что по мере поэтапного снятия противоэпидемических ограничений на автомобильных пунктах пропуска объемы перевозок грузов будут увеличиваться.

4.10.Стороны отметили конструктивное сотрудничество по вопросам взаимодействия в области международных автомобильных перевозок.

4.11.В рамках проводимой работы по созданию международной транзитной сети передачи данных на инфраструктуре АО «УБЖД» Российская сторона просит оказать содействие  в получении для дочерней компании АО «УБЖД» лицензии  на международный транзит данных.

4.12.Российская сторона просит оказать содействие в получении компанией КОО
«ТрансКонтейнер Монголия» свидетельства о ведении транспортно-экспедиторской деятельности на территории Монголии.

5.О  сотрудничестве в   области   топливно-энергетического   комплекса и ядерной сфере

5.1.Стороны с удовлетворением отметили конструктивное взаимодействие между уполномоченными компаниями по разработке технико-экономического обоснования  проекта  строительства  газопровода  «Союз-Восток»,  а также  по согласованию трассы монгольского  участка  будущего  газопровода  для осуществления поставок газа из России в Китай через территорию Монголии.
Российская сторона выразила благодарность монгольской стороне за содействие в регистрации 19 января 2021 г. и помощь в осуществлении деятельности компании специального назначения «Газопровод Союз Восток», созданной в целях разработки технико-экономического обоснования проекта строительства и эксплуатации магистрального газопровода на территории Монголии.
Стороны выразили  уверенность  в  своевременном  завершении  работ  по подготовке технико-экономического обоснования проекта строительства газопровода.

5.2.Стороны продолжат сотрудничество по поставкам нефтепродуктов из России на рынок Монголии.
Российская сторона обратилась к монгольской стороне с предложением рассмотреть возможность  внесения  изменений  в  нормативно-правовую  базу для расширения сотрудничества в указанной сфере.

5.3.Монгольская сторона просит российскую сторону обратить особое внимание на обеспечение стабильных поставок нефтепродуктов в согласованных объемах, в частности, марки Евро-5 в 2022 году.

5.4.В связи с вводом в эксплуатацию нового международного аэропорта Монголии «Чингисхан» Стороны поддерживают взаимные усилия и готовность участия ПАО «НК «Роснефть» в работе топливозаправочного комплекса аэропортав формате совместного предприятия с предложенной монгольской стороной государственной компанией КОО «Эрчис Ойл».
Стороны будут способствовать проведению дальнейших плодотворных переговоров между указанными компаниями.

5.5.Монгольская сторона выразила признательность за оперативное решение вопроса увеличения максимально допустимой мощности электроэнергии, поставляемой из Единой энергетической системы России в Центральную энергосистему Монголии.
Российская сторона выразила готовность в случае необходимости увеличить объемы электроэнергии, поставляемой из России в Монголию.

5.6.Стороны поддерживают необходимость развития противоаварийного управления на межгосударственных связях Россия – Монголия с целью увеличения максимально допустимого перетока активной мощности контролируемого сечения Селендума – Дархан в осенне-зимний период 2021/2022.
Стороны отмечают необходимость дальнейшего развития противоаварийного управления,  обеспечивающего  селективное  противоаварийное  управление  с реализацией оптимальных управляющих воздействий.

5.7.Российская сторона обратилась к Монгольской стороне с просьбой передать в свой адрес соответствующую телеметрическую информацию.

5.8.Стороны с удовлетворением отмечают деятельность созданной Минэнерго России и Минэнерго Монголии Рабочей группы по реализации проекта модернизации ТЭЦ-3 г. Улан-Батор, а также сотрудничество уполномоченных на реализацию проекта компаний «ИНТЕР РАО — Экспорт» с российской и ГАО «ТЭЦ-3» с монгольской стороны, которые ведут работу в соответствии с подписанным в июле 2021 года Меморандумом и утверждённым графиком.
Монгольская сторона выразила надежду, что технико-экономическое обоснование будет проведено с использованием передовых технологий и учетом региональных стоимостных параметров.

5.9.Российская сторона выразила надежду на подписание ООО «ИНТЕР РАО –
Экспорт» и ГАО «ТЭЦ-3» контракта на модернизацию ТЭЦ-3 во II половине 2022 года.

5.10.В целях синхронизации сроков подписания контракта на модернизацию ТЭЦ-3 и проработки вопроса его финансирования по линии российского государственного экспортного кредита российская сторона рекомендовала монгольской стороне в ближайшее время направить соответствующее официальное обращение в адрес Правительства Российской Федерации.

5.11.Стороны поддерживают участие поставщиков энергетического оборудования   Российской  Федерации,  имеющих  успешных  опыт  сотрудничества   и работы в Монголии, в реализации проекта строительства угольной ТЭС мощностью 450 МВт (3х150МВт) на месторождении Таван Толгой.

5.12.Стороны договорились изучить возможности сотрудничества по проектам реконструкции ТЭЦ-2 и новых котельных ТЭЦ-4.

5.13.Российская сторона отмечает   заинтересованность  АО   «РОТЕК» в продолжении сотрудничества по дальнейшему расширению и модернизации ТЭЦ-4,  а также внедрению российской цифровой системы прогностики «ПРАНА».

5.14.Российская  сторона  отмечает   заинтересованность   ПАО   «Россети» в реализации проектов по строительству новых и модернизации существующих объектов электросетевого комплекса Монголии, цифровой трансформации и других проектах расширения электрических сетей Монголии.

5.15.Российская сторона выражает надежду на то, что Монгольская сторона будет учитывать итоги исследований по оценке воздействия на окружающую среду при планировании строительства гидросооружений на территории Монголии.

5.16.Российская сторона отмечает заинтересованность ООО «ИНТЕР РАО – Экспорт» в расширении сотрудничества с Монгольской стороной по проектам строительства традиционных и возобновляемых генерирующих мощностей.

5.17.Монгольская   сторона  выражает  заинтересованность  в  сотрудничестве   с российскими компаниями по проекту строительства крупной гидроэлектростанции  на территории Монголии.

5.18.Стороны продолжат работу по реализации Меморандума о намерениях между Госкорпорацией «Росатом» и Комиссией по ядерной энергии Правительства Монголии  о сотрудничестве в области создания Центра ядерной науки  и технологий   в Монголии от 28 февраля 2018 г. с целью подписания уполномоченными организациями соответствующих двусторонних документов.

6.О сотрудничестве в области промышленности

6.1.Российская сторона предложила продолжить взаимодействие по проекту модернизации воздушных судов АН-2 (ТВС-2МС) в Монголии, а также по проекту реализации Дорожной карты стратегического сотрудничества между АО «Уральский завод гражданской авиации» и КОО «Монголиан Айркрафт Индастриз» в области развития местных и региональных авиалиний Монголии.
Стороны положительно оценивают перспективы поставок на монгольский рынок новой российской вертолётной техники, в том числе многоцелевых вертолетов Ми-171, МИ-171А2, МИ-8АМТ и легких многоцелевых вертолетов АНСАТ и КА-226Т.
Компетентные органы сторон проработают вопрос об определении потребностей государственных и частных эксплуатирующих организаций Монголии в самолетах L410  UVP-E20,  L410NG,   «Легенда   570»   и   ТВС2-МС   с   указанием   количества  и желаемых сроков поставки и рассмотрят варианты применения необходимых мер финансового обеспечения для реализации проекта.
Стороны приветствуют открытие в Монголии представительства Сибирского научно-исследовательского института авиации им. С.А. Чаплыгина для оказания комплексного содействия в развитии малой авиации Монголии.

6.2.Стороны отмечают важность осуществления поставок из Монголии плавикового шпата производства ГП «Монголросцветмет» в адрес российской компании АО «ГалоПолимер» в соответствии с условиями заключенных договоров.

6.3.Российская сторона предложила продолжить сотрудничество в области применения разработанной АО «Иргиредмет» технологии рентгенорадиометрической сепарации полезных ископаемых для нужд развития горнорудной отрасли Монголии.

6.4.Стороны поддерживают развитие промышленного сотрудничества российских и монгольских предприятий и организаций в промышленно- технологических проектах в индустриально-технологическом парке «Эрдэнэт».

6.5.Стороны подтвердили взаимную заинтересованность в поставках продукции российского тяжелого машиностроения для предприятий горнодобывающей промышленности Монголии.

6.6.Стороны  договорились  направить  представителей  АО «Русская  кожа»   в Монголию для  обсуждения  вопроса  поставок  кожевенного  сырья  (шкуры  КРС)  из Монголии в Россию, а также оказывать содействие в области взаимовыгодного сотрудничества, включающего обучение персонала, разработки технологий и развитие реализации продукции.

6.7.Стороны отмечают успешное проведение организованной Министерством промышленности  и торговли  Российской   Федерации  в   сентябре  2021   года   в г. Улан-Баторе специализированной выставки современной российской сельскохозяйственной и строительно-дорожной техники «Спецмаш-2021», приуроченной к 100-летнему юбилею установления дипломатических отношений России и Монголии.
В рамках реализации Меморандума о сотрудничестве между Министерством продовольствия,  сельского хозяйства  и   лёгкой   промышленности  Монголии  и Министерством промышленности и торговли Российской Федерации стороны договорились реализовать 3-й этап программы обновления сельскохозяйственного парка Монголии, а также провести консультации по вопросу строительства двух зерновых элеваторов.
Стороны отметили целесообразность скорейшего подписания долгосрочной программы обновления парка сельскохозяйственной техники Монголии с участием российских предприятий на 2022-2025 годы.
Российская сторона подчеркнула необходимость согласования Монгольской стороной условий сделки по приобретению в 2022 году российской сельскохозяйственной техники и оборудования с привлечением льготного финансирования, предоставляемого российскими финансовыми институтами, в том числе процедуры по принятию финансовых обязательств.


7.О сотрудничестве в области агропромышленного комплекса

7.1.Стороны договорились продолжить работу по созданию благоприятных условий для увеличения объемов и расширения номенклатуры взаимных поставок сельскохозяйственной продукции и продовольствия.

7.2.Стороны продолжат конструктивное взаимодействие по обеспечению доступа  сельскохозяйственной  продукции  на   рынки  обеих   стран,  а   также по совместному контролю трансграничных заболеваний животных.
Монгольская сторона обратилась к российской стороне с просьбой провести совместную  экспертизу   на   потенциальных   предприятиях-экспортерах   мяса   КРС и мясных консервов из Монголии с дальнейшим совместным лицензированием.

7.3.Монгольская сторона обратилась к Российской стороне с предложением рассмотреть возможность совместной разработки  проекта  и  условий  реализации  3-го этапа «Программы оздоровления монгольского скота» на 2022-2024 гг.

7.4.Учитывая  экономический  кризис,   вызванный   пандемией   COVID-19, и желание активизировать сотрудничество в области сельского хозяйства, Монгольская сторона обратилась к Российской стороне с просьбой изучить возможность обнуления пени за просрочку платежей компанией «Эс Жи Групп» по поставкам российской пшеницы в 2006 г.
Российская сторона в свою очередь обратилась с просьбой к монгольской стороне погасить задолженность, возникшую в результате просрочки платежейпо поставкам российской пшеницы в 2006 г. и представить в этой связи обновленный график погашения задолженности.

7.5.Стороны договорились провести заседание Российско-Монгольской Рабочей группы по сотрудничеству в области сельского хозяйства до конца 2021 года.
Российская  сторона   просит   монгольскую   сторону   направить   предложения в повестку дня.

8..  О  сот рудниче стве  в  области  охраны   окруж ающей среды и недропользования

8.1.Стороны положительно  оценили работу Уполномоченных  Сторон  по  реализации  Соглашения  между  Правительством  Российской  Федерации и  Правительством  Монголии  по   охране   и   использованию   трансграничных   вод от 995 года и договорились провести очередное заседание в начале 2022 года.

8.2.Стороны с удовлетворением отметили, что в сентябре 2021 г. на озере Хубсугул  состоялся  учебно-тренировочный  сбор  водолазов, направленный на подготовку монгольских специалистов для проведения работ по очистке дна озера Хубсугул от затонувших транспортных средств.
Российская сторона продолжит оказывать методическую помощь монгольской стороне в развитии водолазной службы и очистки дна озера Хубсугул.

8.3.Стороны продолжат взаимодействие по сохранению биоразнообразия, в том числе в рамках Смешанной Российско-Монгольской комиссии по вопросам охраны окружающей среды, созданной в соответствии с Соглашением между Правительством Российской Федерации и Правительством Монголии о сотрудничестве в области охраны окружающей среды от 15 февраля 1994 г.

8.4.Монгольская сторона проинформировала о начале реализации национального проекта «Миллиард деревьев» и  выражает заинтересованностьв сотрудничестве с российской стороной в области импорта семян деревьев, увеличении лесного фонда Монголии, взаимодействия с российскими научно-исследовательскими организациями с целью улучшения семенного фонда деревьев, совершенствования управления лесным хозяйством и повышении квалификации монгольских специалистов.
Российская сторона просит направить конкретные предложения монгольской стороны по проекту «Миллиард деревьев» в Рослесхоз.

8.5.Стороны  отметили  плодотворное  сотрудничество  между  АО   «Росгео»   и ГОК «Эрдэнэт» в области геологоразведочных работ в эрдэнэтском рудном коридоре и инженерно-геологических исследований для увеличения площадки хвостохранилища и их намерение продолжить сотрудничество.

8.6.Стороны отметили заинтересованность Mongol  Refinery  в  привлечении  АО «Росгео» к проведению геологоразведочных работ на нефть в пределах лицензионных блоков компании.

9.О сотрудничестве в гуманитарной сфере

9.1.Стороны с удовлетворением отметили поступательное развитие двустороннего сотрудничества в области образования и науки, несмотря на сложную эпидемиологическую обстановку в мире.

9.2.Стороны будут способствовать скорейшему подписанию Программы сотрудничества между Министерством науки и высшего образования Российской Федерации и Министерством образования и науки Монголии в области высшего образования и науки на 2022-2024 годы.


9.3.Стороны подтвердили намерение провести  15-е  заседание  Подкомиссии  по образовательному и научно-техническому сотрудничеству Комиссии в I половине 2022 года, время и формат которого будут согласованы в зависимости от развития эпидемиологической обстановки.

9.4.Стороны отметили сохранение интереса граждан Монголии к получению образования в России. Российская сторона подтвердила готовность продолжить выделение квот Правительства Российской Федерации на обучение монгольских граждан в российских образовательных организациях высшего образования с учетом потребностей Монгольской стороны.
Монгольская сторона выразила благодарность за увеличение числа квот Правительства Российской Федерации на обучение монгольских граждан в российских образовательных организациях.

9.5.Стороны подтвердили заинтересованность в продолжении практики проведения  конкурсов  совместных  научно- исследовательских  проектов и   договорились  проработать возможность проведения очередного конкурса   в 2022 году.

9.6.Стороны отметили продуктивность работы Совместной российско- монгольской палеонтологической экспедиции, направленной на всестороннее изучение исторического  развития  природы,  биоресурсов  и  георесурсов  Монголии   и сопредельных регионов России. Выразили намерение поддержать ее дальнейшую деятельность, развитие созданных научных школ, совместную публикационную активность и подготовку национальных научных кадров для ее обеспечения.

9.7.Монгольская сторона предлагает возобновить практику направления российских  педагогов  для  участия  в  конкурсных  отборах  монгольских  граждан  для  обучения  в  российских   образовательных   организациях   в   сфере   культуры и искусства.

9.8.Стороны отметили успешную реализацию  проекта  «Российский  учитель  за рубежом» по обеспечению работы российских педагогов в общеобразовательных организациях Монголии и согласились продолжить работу по его реализации.

9.9.Стороны договорились активизировать работу по созданию совместной общеобразовательной российско-монгольской школы в Монголии.
Монгольская сторона   пригласила   представителей  российской  стороны в г. Улан-Батор для обсуждения на месте и определения конкретных направлений дальнейшего взаимодействия.

9.10.Стороны отметили успешное проведение гастролей Ансамбля танца «Алан» и танцевальной группы Кубанского казачьего хора в г. Улан-Баторе и гастролей Ансамбля «Морин Хуур» Филармонии Монголии в  г.  Санкт-Петербурге  в  ноябре 2021 года.

9.11.Стороны договорились о наращивании сотрудничества в области культуры по следующим направлениям:  концертно-гастрольная  деятельность,  взаимодействие в области библиотечного дела и реализация совместных музейно-выставочных проектов, а также по линии образования в сфере культуры, обмена между преподавателями и студентами, проведения совместных мероприятий и научно- практических конференций.

9.12.Монгольская сторона предлагает организовать гастроли Академического ансамбля песни и пляски Российской армии имени А.В. Александрова.

9.13.В связи с окончанием срока применения Программы сотрудничества между Министерством культуры Российской Федерации и Министерством образования, культуры,  науки   и   спорта   Монголии   на   2018-2020   гг.  Стороны   договорились о подписании новой Программы сотрудничества между Министерством культуры Российской Федерации и Министерством культуры Монголии на 2022-2024 годы.

9.14.Монгольская сторона предложила изучить возможность проведения ледового шоу в г. Улан-Баторе с участием известных фигуристов России, а также проведения мастер-классов фигурного катания.

10.О недвижимой собственности Российской Федерации на территории Монголии

10.1.Стороны с удовлетворением констатировали, что по вопросу
«О недвижимой собственности  Российской  Федерации  на  территории  Монголии»  на первом этапе сотрудничества была сформирована правовая база для поэтапного урегулирования вопросов, связанных с российским имуществом в Монголии. Заключено межправительственное соглашение в форме обмена нотами по внесению изменений в Протокол от 29 июля 1971 года и в Соглашение от 11 сентября 1979 года, ратифицированное Парламентом Монголии 12 сентября 2019 г.  и вступившее в силу  30 сентября 2019 г.

10.2.Стороны  договорились  урегулировать   комплекс   вопросов,   связанных с правовым статусом недвижимости Ленклуба, как дипломатической недвижимости Российской Федерации посредством заключения отдельного межправительственного соглашения.

Данное соглашение будет закреплять право собственности Российской Федерации на здания Ленклуба (основное здание и здание спортивного инвентаря)       и долгосрочное право пользования земельным участком (60 лет с безусловным правом последующего продления на 40 лет), на котором расположены объекты российской недвижимости (площадью 1,05 га).
Стороны поручили Российско-Монгольской Рабочей группе по вопросам недвижимости обеспечить согласование проекта указанного межправительственного соглашения до 31 марта 2022 года.

10.3.Стороны также продолжат работу по подготовке межправительственного соглашения об условиях переоформления прав Российской Федерации на земельные участки и расположенные на них объекты недвижимости на территории Монголии
«второго транша».
Стороны поручили Российско-Монгольской Рабочей группе по вопросам недвижимости обеспечить согласование проектов указанных межправительственных соглашений до 1 июня 2022 года.

11.О сотрудничестве в области санитарно-эпидемиологического благополучия населения

11.1.Стороны отметили эффективность сотрудничества сторон по вопросам профилактики, реагирования и борьбы с новой коронавирусной инфекцией COVID-19, включая поставки тест-систем для проведения исследований на COVID-19, а также оказание консультативно-методической помощи.
11.2.Стороны поручили Федеральной службе по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека и Министерству здравоохранения Монголии продолжить развитие двустороннего сотрудничества в области обеспечения санитарно- эпидемиологического благополучия населения и борьбы с инфекционными заболеваниями, в том числе, путем:
продолжения оказания содействия по борьбе с новой коронавирусной инфекцией, включая предоставление тест-систем;
реализации совместных проектов по  противодействию инфекционным заболеваниям,  включая  программу  помощи  по   недопущению  завоза  чумы  из трансграничных природных очагов;
проведения совместных экспедиционных работ по мониторингу природно- очаговых заболеваний, а также совместных учений в пунктах пропуска в рамках мероприятий, направленных на санитарную охрану территории.

12.Прочие вопросы

12.1.Российская сторона обратилась к Монгольской стороне с просьбой поддержать кандидатуру г. Москвы на право проведения Всемирной универсальной выставки «ЭКСПО-2030» в ходе голосования в рамках 172-й сессии Генеральной ассамблеи Международного бюро выставок в июне 2023 г.
Монгольская сторона согласилась рассмотреть российскую заявку.

12.2.Стороны  договорились  развивать  взаимовыгодное  сотрудничество   в области геодезии и картографии.
Стороны договорились подготовить к подписанию Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Монголии о сотрудничестве в области геодезии и картографии не позднее 16 декабря 2021 года.

12.3.Стороны договорились продолжить работу по проекту Договора между Российской Федерацией и Монголией о сотрудничестве в области социального обеспечения  и   провести   очередной   раунд   российско-монгольских   консультаций в межсессионный период.
Монгольская  сторона  согласилась  провести  очередной  раунд   консультаций    в феврале 2022 года.

12.4.Стороны согласились с необходимостью дальнейшего расширения практического  взаимодействия  таможенных  служб  двух  стран  с  акцентом   на обеспечение прозрачности взаимной торговли и безопасности цепей поставок, упрощение и ускорение таможенных процедур для добросовестных участников внешнеэкономической деятельности, а также на повышение эффективности проводимого таможенного контроля.
В  связи  с  этим  Стороны  договорились  приложить   максимальные   усилия для  скорейшего  запуска  электронного   обмена   информацией   в   рамках   проекта по взаимному признанию результатов таможенного контроля в отношении определенных видов товаров после подписания соответствующего протокола между ФТС России и Главным таможенным управлением Монголии, а также проработать варианты взаимовыгодного сотрудничества по линии таможенных ведомств в области управления рисками.

12.5.Кроме того, Российская сторона выразила надежду на положительное внутригосударственное согласование в Монголии вопроса об открытии таможенного представительства Монголии в Российской Федерации, которое в дальнейшем придаст дополнительный положительный импульс развитию российско-монгольского сотрудничества в таможенной сфере.

12.6.Монгольская сторона предлагает разработать и принять среднесрочный план сотрудничества по реализации Меморандума между Федеральным агентством по техническому  регулированию  и  метрологии  и   Агентством  стандартизации   и метрологии Монголии.

12.7.Монгольская сторона предлагает  образовать  рабочую  группу по стандартизации и метрологии в рамках Комиссии.
Российская сторона предложила провести совещание по указанному вопросу между  Федеральным  агентством  по  техническому  регулированию  и  метрологии     и Агентством стандартизации и метрологии Монголии в ближайшее время.

12.8.Монгольская сторона предлагает активизировать сотрудничество в области взаимного признания стандартов и сертификатов соответствия цемента.
Российская сторона информировала, что данная возможность отсутствует в связи действующими нормами согласно Постановлению Правительства Российской Федерации от 1.12.2009 № 982.


13.О месте и времени проведения 24-го заседания Комиссии

Стороныдоговрилисьпровести24-езаседаниеКомиссиивоIIполовине
2022 года в г. Москве.

Повестка дня и конкретная дата проведения 24-го заседания Комиссии будут согласованы в рабочем порядке.

Настоящий  протокол совершен  26  ноября  2021  года  в   г.   Улан-Баторе на русском и монгольском языках в двух экземплярах.

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ РОССИЙСКОЙ ЧАСТИ РОССИЙСКО-МОНГОЛЬСКОЙ МЕЖПРАВИТЕЛЬСТВЕННОЙ КОМИССИИ ПО ТОРГОВО-ЭКОНОМИЧЕСКОМУ И НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОМУ СОТРУДНИЧЕСТВУ,
ЗАМЕСТИТЕЛЬ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ ПРАВИТЕЛЬСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

В.В. АБРАМЧЕНКО

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ МОНГОЛЬСКОЙ ЧАСТИ МОНГОЛО-РОССИЙСКОЙ МЕЖПРАВИТЕЛЬСТВЕННОЙ КОМИССИИ ПО ТОРГОВО- ЭКОНОМИЧЕСКОМУ И НАУЧНО- ТЕХНИЧЕСКОМУ СОТРУДНИЧЕСТВУ,
ВИЦЕ-ПРЕМЬЕР МОНГОЛИИ

С.АМАРСАЙХАН